どうも、izuです。
日本で大ヒットを記録した新海誠監督のアニメーション「君の名は。」ですが、ついにアメリカでもついに公開されました。
劇中で流れる書く楽曲(前前前世,スパークル,なんでもないや,夢灯籠)の英語バージョンも公開されました。(youtubeでトレーラーを視聴できます。)
今回は代表曲である「前前前世」のEnglish Versionの歌詞を紹介します。日本語の歌詞も下につけたので参考にしてみてください。
Zenzenzense
At last, hello
you’ve open your eyes
(やっと眼を覚ましたかい)
But, why won’t you even look me in the eyes, what’s wrong with you?
(それなのになぜ眼も合わせやしないんだい?)
You angrily tell me that I’m late
(「遅いよ」と恐る君)
Well, I’m sorry, but I did my best and running at my fastest pace
(これでもやれるだけ飛ばしてきたんだよ)
My heart overlook my body as it flew to find you in this place
(心が体を追い越してきたんだよ)
Seeing your hair flowing and your bright eyes glowing aches my very core
(君の髪や瞳だけで胸が痛いよ)
Wish I could breathe in the same dimension, I don’t want to let it go
(同じ時を吸い込んで離したくないよ)
Now that I am finally faced with the voice I’ve known for so long
(遥か昔から知るその声に)
I don’t know what the words should be the very first I say to you
(生まれてがじめて何を言えばいい?)
Back in the Zenzenzense ‘til this day been looking everywhere for you
(君の前前前世から僕は君を探しはじめたよ)
I followed the sound of your innocent laughter and it guided me in the right way
(そのぶきっちょな笑い方をめがけてやってきたんだよ)
Even if every piece of you disappeared and if it scattered everywhere
(君が全然全部なくなってチリヂリになったって)
No, I wouldn’t waver, I would start back at one look for you all over again
(もう迷わない また1から探しはじめるさ)
Or maybe instead I’ll take the whole universe right back to zero again
(むしろ0からまた宇宙をはじめてみようか)
Where should I start?
How should I explain?
(どっから話すかな?)
Wanna tell you everything that happened while you were in a long long dream
(君が眠っていた間のストーリー)
I flew through dozens of skies to tell you adventures I’ve been through hundreds of millions of light years’ worth
(何億何光年分の物語を語りに来たんだよ)
But now I’m here, finally seeing you reflected in my eyes
(けどいざその姿この眼に映すと)
I just want to know you, play around and show you who it is that you can be
(君も知らぬ君とじゃれて戯れたいよ)
I just want to love you, every fragment of you right to the pain you feel
(君の消えぬ痛みまで愛してみたいよ)
Now that we have finally met at many galaxies’ end
(銀河何個分かの果てに出逢えた)
I don’t know how to hold your hand so that I don’t break it
(その手を壊さずどう握ったならいい?)
Back in the Zenzenzense ‘til this day been looking everywhere for you
(君の全然前世から僕は君を探しはじめたよ)
Oh, I let the sound of your unfettered voice and the shedding of tears lead me this way
(その騒がしい声と涙をめがけやってきたんだよ)
So tell me, who will ever gonna stop us on this the eve of our revolution
(そんな革命前夜の僕らを誰が止めるというんだろう)
No more hesitation, I will put up a flag to stake my claim on your heart tonight
(もう迷わない君なハートに旗を立てるよ)
‘Cause you took away from me the will to give up so clearly and awkwardly
(君が僕から諦め方を奪い取ったの)
I wonder if we can push our way through
(私たち超えれるかな)
The countless barriers that’s waiting in the future just beyond our view
(この先の未来数え切れぬ困難を)
Side by Side, no way we can lose
(言ったろ2人なら)
We’ll beat destiny at its own game and make it follow our own rules
(笑って返り討ちにきっとできるさ)
and there isn’t any weapon besides you that I need to use
(君以外の武器は他に要らないんだ)
Zenzenzense ‘til this day been looking everywhere for you
(君の前前前世から僕は君を探しはじめたよ)
I followed the sound of your innocent laughter and it guided me in the right way
(そのぶきっちょな笑い方をめがけてやってきたんだよ)
Even if every piece of you disappeared and if it scattered everywhere
(君が全然全部なくなってチリヂリになったって)
No, I wouldn’t waver, I would start back at one look for you all over again
(もう迷わない また1から探しはじめるさ)
For millions of light years yet to come with a verse on my lips that will never end
(何光年でもこの歌を口ずさみながら)
他の曲の英語バージョンも気になりますよね。
「君の名は。 English edition」は2月22日発売です!!
ではまた、