どうも、izuです。
思いつきですが、今週から毎週お気に入りの曲を1曲ずつ紹介していきます。
第一回目はBette Midlerの「the Rose」です。
スポンサーリンク
癒やしの1曲
the Roseは、高畑勲さんの作品「おもひでぽろぽろ」の主題歌にも日本語版で「愛は花、君はその種子」として登場します。日本のドラマでは「アルジャーノンに花束を」でもエンディングに使われていました。私はドラマでこの曲にめぐりあいました。
元々はアメリカ映画「Rose」(1979年)の主題歌みたいです。映画はみたことありません。
数多くのカバーが存在する有名な曲です。
英語でも日本語でも傷ついた心を癒やしてくれる曲だと思います。初めてきいたときは鳥肌が立ちました。歌詞をしっかり聴いて曲を堪能しています。
私の一番好きなフレーズは「Its the heart afraid of breaking, that never learns to dance」(傷つくことが怖い心は踊れない)です。
以下google「the rose歌詞」検索結果からの引用
Some say love, it is a river, that drowns the tender reed
Some say love, it is a razor, that leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger, an endless aching need
I say love, it is a flower, and you, its only seed
Its the heart afraid of breaking, that never learns to dance
Its the dream afraid of waking, that never takes the chance
Its the one who won’t be taking, who cannot seem to give
And the soul afraid of dying, that never learns to live
When the night has been too lonely and the road has been too long
And you think that love is only for the lucky and the strong
Just remember in the winter, far beneath the bitter snows
Lies the seed, that with the sun’s love in the spring becomes the rose
ソングライター: Gordon Mills
ローズ 歌詞 © Universal Music Publishing Group
下はwestlifeのカバーです。
本当は曲についてもっと語れたらいいのですが、語彙が足りず短い文章になってしまいました。次回もよろしくおねがいします。
良い曲と巡り会えますように。
ではまた、
そういえば「おもひでぽろぽろ」英語名が「Only Yesterday」ということを初めて知りました。カーペンターズを思い出しました。